TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1986-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Restaurant Equipment
CONT

Transfer your catering pans directly from the oven to the Hot Tote and let Handy Fuel or Sterno maintain safe temperature while food is in transit.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Restaurants)
OBS

Retirez du four vos récipients prêts pour les banquets et placez-les directement dans un «Hot Tote». Laissez au (...) combustible liquide la responsabilité de maintenir la bonne température pendant toute la durée du transport.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2001-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Aviation
OBS

non-revenue flight: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Terme(s)-clé(s)
  • non revenue flight

Français

Domaine(s)
  • Aviation commerciale
OBS

vol non commercialisé : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

OBS

vol non payant : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Terme(s)-clé(s)
  • vol non commercial

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aviación comercial
OBS

vuelo no de pago; vuelo que no es de pago : términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2018-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Hospital Organization
  • Sociology
CONT

Our residence will offer supportive care and attention, comfort and intimacy to people in need of end-of-life accompaniment and their families.

Français

Domaine(s)
  • Organisation médico-hospitalière
  • Sociologie
CONT

Notre maison offrira une réponse aux besoins d'accompagnement, de confort et d'intimité des personnes en fin de vie et de leurs proches.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organización médica y hospitalaria
  • Sociología
Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2001-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
OBS

Abbreviation for Automatic Colt Pistol, used with the calibre designation of cartridges originally developed for use with Colt automatic pistols to differentiate them from other cartridges of similar calibre but of different dimensions, e.g. 25 ACP, 32 ACP, 380 ACP and 45 ACP.

Terme(s)-clé(s)
  • Automatic Colt Pistol

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
OBS

Abréviation de «Automatic Colt Pistol», ajoutée à l'appellation des cartouches conçues à l'origine pour les pistolets automatiques Colt. Elle sert à les identifier par rapport à d'autres cartouches du même calibre mais de dimensions différentes, par ex. 25 ACP, 32 ACP, 380 ACP et 45 ACP.

OBS

ACP : abréviation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Terme(s)-clé(s)
  • Automatic Colt Pistol

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
  • Télécommunications
OBS

Vocabulaire de l'interprétation simultanée

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

tieback: an item in the "Window and Door Coverings" class of the "Furnishings" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

retenue; embrasse : objets de la classe «Revêtements de fenêtres et de portes» de la catégorie «Ameublement et accessoires».

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2002-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

Work concerned with the systematic collection, description, processing, and presentation of concepts and their designations, for the purpose of documenting and promoting correct usage.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Trabajo consistente en la recopilación, descripción, tratamiento y presentación sistemática de conceptos y sus designaciones con objeto de documentar y promover su uso correcto.

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2004-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Team Sports
OBS

Title and abbreviation confirmed by the association.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Sports d'équipe
OBS

Appellation et abréviation confirmées par l'organisme.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1985-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Energy Transformation
  • Tidal Power Stations
  • Wave-Energy Power Plants
DEF

... a wave rectifier in which a structure composed of a series of high level and low level reservoirs is exposed to waves.

OBS

Developed by the Hydraulics Research Station, Wallingford, Oxfordshire.

Terme(s)-clé(s)
  • Hydraulic Research Station Rectifier

Français

Domaine(s)
  • Transformation de l'énergie
  • Centrales marémotrices
  • Centrales houlomotrices

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2011-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmacology
DEF

A preparation (used medicinally and as a sweetmeat) made from the evaporated juice of the rhizome of the plant Glycyrrhiza glabra, commonly sold in black cylindrical sticks.

OBS

Licorice extract is obtained by boiling the coarsely ground roots, filtering the mixture, and concentrating it by evaporation.

Terme(s)-clé(s)
  • licorice extract
  • extract of licorice
  • stick licorice
  • Spanish licorice

Français

Domaine(s)
  • Pharmacologie
DEF

Préparation se présentant sous la forme d'une masse molle brune, à saveur sucrée, soluble dans l'eau, obtenue par macération du bois de réglisse dans l'eau, utilisée comme thérapeutique (édulcorant).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Farmacología
Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :